EDUCATION
College:
Management, Universidade Federal de Lavras – Incomplete.
Technical course:
Computer technician, Centro Paula Souza (July/2004) – completed.
Complementary course:
Literary and Legal Translation, Distance Learning Course by Nancy Staeblein (November/2011) – completed.
CAREER
In August 18, 2015, I joined the translation team of the company Marcboraz Traduções.
Since August 7, 2015, I have been translating for the company Solução Supernova Consultoria.
Since January, 2015, I have been translating mostly legal documents for the company Pangea Idiomas.
I translated three books for Altabooks: French Grammar for Dummies, Auto Repair for Dummies and Strategic Management (7th Ed.), currently in production.
I translated a thesis: La Cuestión Agraria en Brasil.
I am a member of a subtitling team called Amara.
I worked as a teacher at Achieve Languages, in Lavras – MG for almost a year, teaching English and French. Now, I give private lessons.
From September, 2007, to July, 2012, I worked at Associação Torre de Vigia de Bíblias e Tratados (Watchtower Bible and Tract Society [Brazil]), a nonprofit organization. Since it is always hosting a lot of foreigner visitors, I had the opportunity of working as a guide to them, explaining, in the Portuguese, English and Spanish languages, what kind of work this organization does. I was also the host of some other visitors in the French language. Also, I contributed in the translation of a magazine, of speech drafts of medical essence, and of a handbook detailing the organization’s cleaning and housekeeping.
1 de dezembro de 2
Habilidades aprendidas
Nada por aqui! renan.amorim.santos está trabalhando nisso.
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer
des services adaptés à vos centre d'intérêts.
En savoir +OK